Merañ ma blog

Sav da vlog ! Aes ha digoust

Priz lennegel Sten Kidna 2010/ Le prix littéraire Sten Kidna 2010

prizlennegel2010.png

"Kafe, bara-amanenn", 12.02.10

kafebaraamanenn3.png Kafe, bara-amannenn  a-benn digwener kentañ, 12.02, atav e Pleuwigner, sal an Tanin,  hag atav etre 3eur ha 5eur. Atav kafe da evet, bara segal da zebriñ - hag amannenn da lakaat àrnezhañ - ha tud da vlagal, da varbotal, da lâret kaer...

Kafe, bara-amannenn (café, pain-beurre), vendredi prochain, 12.02, toujours à Pluvigner, salle du Tanin; toujours entre 15h et 17 heures. Du café à boire, du pain noir à manger et du beurre pour mettre dessus ! Sans oublier, bien entendu, des gens pour discuter avec, pour couper les cheveux en quatre, pour papoter, "barboter"... et conter merveilles.    

Starak 2010

starak-2010.png

"Lennomp Asampl", 16.01.10

lennasamplrentankont.png

Langue bretonne. BD, poésie et voyage au programme

Samedi matin, une dizaine de lecteurs bretonnants se sont réunis à la médiathèque de Brec'h pour discuter en breton de leurs dernières lectures. Ces rencontres intitulées "Lennomp asampl" sont organisées, tous les deux mois environ, par l'association Kerlenn Sten Kidna. L'échange littéraire a emmené les participants vers le Labrador avec un livre de Kenneth Whyte, jusqu'à Gaza (la bande dessinée "Gaza 1956 en marge de l'histoire" de Joe Sacco, traduite en français de l'anglais étasunien), en passant par la Bretagne avec le roman en breton de Francis Favereau "Mab e dad". Il a aussi été question de bande dessinée traduite en breton ("Barzhaz an naon du" paru chez Al Liamm, les traductions en breton de Tintin, Titeuf, Gaston Lagaffe, Yakari...), de poésie ("Son ar sell" de Herri Ar Borgn paru chez Skol Vreizh), de dictionnaires ("Ar geriadur" de Andreo ar Merser publié chez Emgleo Breizh)... Le prochain rendez-vous est prévu le samedi 27 février. Le Cercle Sten Kidna remettra ce jour-là à la médiathèque les nouveautés 2009 qui viendront enrichir le fonds breton déjà riche de centaines d'ouvrages pour toutes les générations. Kerlenn Sten Kidna : 02 97 29 16 58.

CLM

Filaj get an Dastumerion, 15.01.10

dastumerionrentankont.png

Amzer diharak ha divourrus : kastrouilh, brumenn,… 25 den a oa daet neoazh betek Pleuwigner da filajiñ get an Dastumerion, ha keuz d’o hent ha d’o foan n’o deus ket bet. Ur blijadur evit an divskouarn selaou ar sonennoù hag an istorioù distaget get paotred Kervignag. Kaset omp bet a davarn da davarn, a gav da gav hag a sonour da ganour e-ser displeg deomp get piv hag e-men e oa bet eostet ar sonenn a lârent. A bep sort a zo bet klevet enta : da gerzhet, da goroll, da selaou ; gwerzioù ha traoù bourrapl àr-un-dro. Danvez ur brav a filaj.

 

          En dépit d’un temps à ne pas mettre le nez dehors (brume, brouillard, froidure), 25 personnes avaient fait le déplacement jusqu’à Pluvigner pour «filajer» en compagnie des Dastumerion. Personne ne semblait d’ailleurs le regretter à l’issue de la soirée tant l’ensemble de la prestation des gars de Kervignac, leurs chansons comme leurs histoires, ont été un plaisir pour les oreilles. Nous avons été conviés à un pèlerinage de café en café, de cave en cave, là où nous attendait le chanteur, la chanteuse auprès de qui avait été recueilli le chant que les compagnons allaient interpréter. Petites histoires, anecdotes savoureuses tout au long du chemin ; beaucoup de diversité dans les thèmes des chants, de la complainte à la chanson d’amour, de la marche à la danse. Tous les ingrédients d’une excellente veillée d’hiver.

D.Carré

Klikit àr lenn ar peurrest evit o selaou/ Cliquez sur "Lenn ar peurrest" pour les écouter.

Lenn ar peurrest »

Ur pennad a-ziàr Nedeleg

urpennadaziarnedeleg.png

Klikit àr "lenn ar peurrest" evit selaou ha lenn ar pennad/ Clliquez sur "lenn ar peurrest" pour écouter et lire l'article.

Lenn ar peurrest »

Kalender an eil trimiziad/ Calendrier du deuxième trimestr

k2achu.png

Bilañs an trimiziad kentañ : stal-labour kinkladurioù Nedeleg

kinkladuriou.png

Ar blez-mañ eo bet kinniget c'hoazh get ar Gerlenn, disadorn paseet (19.12), ur stal-labour kinkladurioù Nedeleg evit ar vugale etre 6 hag 11 vlez. An abadenn he deus graet berzh, 20 bugel o deus kemeret perzh enni.

Cette année encore le Cercle a proposé, samedi dernier (19.12), un atelier "décorations de Noël" destiné aux enfants entre 6 et 11 ans. Le succès a été au rendez-vous, 20 enfants y ont participé.

Bilañs an trimiziad kentañ : Dastum e St-Degan

rtstdegan.png

D'ar sadorn 5 a viz an Azvent eo daet Ifig Troadeg e mirdi St-Degan da ginnig e Bro Gwened an DVD nevez embannet get Dastum, a-ziàr ar c'houlzad dastum sonennoù bet kaset da benn e Breizh e 1939. "Les archives de la Mission de folklore musical en Basse-Bretagne en 1939" eo titl an DVD.

Le samedi 5 décembre, Ifig Troadeg est venu au musée de St-Degan présenter le dernier DVD réalisé par Dastum. Il met à disposition de tout à chacun les documents collectés lors d'une mission réalisée en Bretagne en 1939. Titre : "Les archives de la Mission de folklore musical en Basse-Bretagne en 1939".

http://www.musiques-bretagne.com/catalog/product_info.php?products_id=1077

Bilañs an trimiziad kentañ : Troiad-bale e Landivant

rttroiadbale3.png

D’ar sadorn 21 a viz Kala-Gouiañv e oamp en em gavet e-tal chapel Lokmaria, e Landevant. En despet d’ar glav e oamp un dek bennak, prest da vale. Pal an droiad a oa monet da welet an natur d’ar prantad-mañ ag ar blez, anavout gwell ar sortoù gwez ha gwelet ivez ar champignoned. Met da gentañ penn hor boa bet ar chañs da deurel ur sell da ziabarzh ar chapel, get he zreustier livet flamm èl ma veze graet un amzer zo bet, ha delwennoù kozh, lod e koad. Restajoù livadurioù ar vasonad a oa bet moaien gwelet ivez. N’eo ket c’hoazh achuet reneveziñ ar chapel avat. Célestin Kervadeg eo en doa bet ar vadelezh da zigor an nor deomp ha da zispleg tammoù traoù a-ziàr istor ar lec’h.

Goude neuze e oamp aet àr an hent digor a gas d’ar c’hoad ha betek gwazh Kergroaz. Ur park ledan a-gleiz hag ur garzh a-zehoù: tu oa bet da gomañs diforc’h ar bodoù skav, ar fav, deskiñ an anv “koad-loaioù” (fusain)… Pellikoc’h, er c’hoad, un nebeud spesadoù arall, spern-gwenn, per (o daou get barroù pikus met en ur mod disheñvel), evo... Un nebeudig tokoù-touseg c’hoazh en devalenn, bodoù kelenn, ha setu ni arru er flangenn, àr ar pont risklus a-dreist gwazh Kergroaz. Eno e oa bodoù kenaou, koad-kren, haleg… Hag ar raden roial (osmond). Mall oa distroiñ da gavout ar chapel kar ne arsave ket ar glav a deurel !

E-pad un nebeud deizioù e vo moaien deoc’h gwelet un tolpad brinsad e sal ar Gerlenn, get an anvioù e brezhoneg skrivet doc’hte.

P.Dréan